えらぶえほん出ました
僕にとって、二冊目の翻訳絵本《えらぶえほん》が書店に並びました。
原書は、娘が2歳の頃お気に入りだった【YOU CHOOSE】。
英語でしたが、絵を見て楽しく選ぶ絵本でしたから、大好きでした。
編集さんに「僕、これを訳したいです!」と、初めて原書を持ち込んだ翻訳です。
文章が本当に短くて、ひと言で良し悪しが決まってしまいます。
すごく難しかった…でも、いつも楽しかった。
原書を何冊も買って、消えるボールペンで直接書き込んだり、普通のボールペンで書いて、修正テープで消したり(笑)
何より自分らしさを出せたのは、タイトルです。
【YOU CHOOSE】は、『きみがえらぶ』とか『すきにえらんで』とか、
そういう意味らしいのですが…
【えらぶえほん】
これしか無いと思いました。
表紙にドン!と『えらぶえほん』
書店に並んだ時の事を想像すると、楽しみで仕方がなかったです。
皆でワイワイ、笑いながら選んで欲しいです。
選ぶ絵本が沢山の笑顔を作ってくれますように。
《えらぶえほん》
絵:ニック・シャラット
文:ピッパ・グッドハート
訳:聞かせ屋。けいたろう
出版社:講談社
ISBN:9784065176061
« 高畠純さん&ひろかわさえこさんと特別公演!@有田川町 | トップページ | 路上絵本読み聞かせ初夜の話〜初めてのお客さんは女子高生〜 »
« 高畠純さん&ひろかわさえこさんと特別公演!@有田川町 | トップページ | 路上絵本読み聞かせ初夜の話〜初めてのお客さんは女子高生〜 »
コメント